Agência Pará
pa.gov.br
Ferramenta de pesquisa
ÁREA DE GOVERNO
TAGS
REGIÕES
CONTEÚDO
PERÍODO
De
A
CERTIFICAÇÃO NA COP30

Sespa certifica profissionais que garantiram atendimento inclusivo a estrangeiros durante a COP30

Iniciativa reconheceu servidores e parceiros que atuaram na Central de Matriciamento Linguístico, responsável por assegurar comunicação eficiente e humanizada na rede de saúde durante o evento global

Por Bianca Botelho (SESPA)
18/12/2025 19h59

A Secretaria de Estado de Saúde Pública (Sespa) realizou, nesta quinta-feira (18), no auditório da sede, em Belém, a entrega de certificados aos servidores e parceiros que atuaram na Central de Matriciamento Linguístico durante a 30ª Conferência das Nações Unidas sobre Mudança do Clima (COP30). A programação contou com menções de agradecimento à equipe e reconhecimento oficial pelo trabalho desenvolvido no atendimento a estrangeiros.

A certificação foi promovida por meio da Diretoria de Gestão do Trabalho e Educação na Saúde (DGTES) e marcou o encerramento de uma estratégia importante de suporte linguístico na saúde pública estadual. O matriciamento linguístico é uma ação de apoio técnico e pedagógico que garante orientação e assistência aos profissionais de saúde no atendimento a pessoas que falam outros idiomas ou utilizam a Língua Brasileira de Sinais (Libras). 

Inspirada no modelo de matriciamento em saúde, a Central funcionou como uma rede de apoio, oferecendo intérpretes por videochamada, ações itinerantes e capacitação para uso de ferramentas de tradução. O objetivo foi eliminar barreiras linguísticas e assegurar um atendimento inclusivo, eficiente e humanizado aos participantes da COP30. 

Segundo a diretora de Gestão do Trabalho e Educação na Saúde da Sespa, Margareth Braun, a central foi estruturada especialmente para atender à demanda gerada pelo evento internacional. “Durante o período da COP30, ficou sob responsabilidade da DGTES a Central de Matriciamento Linguístico, com atendimento em idiomas como inglês, espanhol, mandarim e Libras. Construímos essa central com servidores da Sespa e com uma importante parceria com a Universidade do Estado do Pará (UEPA), envolvendo também estudantes. É justo certificar essas pessoas que se dedicaram e entregaram um trabalho excelente”, destacou.

A coordenadora de Educação na Saúde, Taise Neves Carvalho dos Santos, ressaltou que a iniciativa foi uma resposta direta às necessidades do território durante o evento. “A central funcionou 24 horas em um espaço totalmente equipado, com atendimento remoto, intérpretes bilíngues da Sespa e da UEPA. Esse momento simboliza a valorização dos servidores e das parcerias institucionais. O SUS deu uma resposta concreta ao que o território precisava, e isso é extremamente importante para a sociedade”, afirmou. 

Para Taise Neves, a certificação representa também uma devolutiva à população. “Vivemos um evento global, estivemos no centro das atenções, e hoje essa equipe recebe um reconhecimento que coloca todos em protagonismo. A Sespa se colocou à frente da organização e entregou uma resposta de qualidade, com impactos reais”, completou. 

O secretário de Gestão Administrativa da Sespa, Edney Pereira, também participou da cerimônia e agradeceu o empenho da equipe. “Esse certificado não será levado apenas para a vida profissional, mas para a vida pessoal. Quando a proposta do projeto foi apresentada, quis participar ativamente. A equipe do matriciamento não entregou apenas conforto, mas segurança aos participantes. Isso é fazer além, com responsabilidade. Essa equipe pensou, existiu e entregou”, ressaltou. 

Entre os profissionais certificados, a agente administrativa da Gerência de Educação Permanente, Fernanda Santos, destacou a importância da experiência. “Foi uma vivência única e muito gratificante trabalhar em um evento desse porte. Estudei inglês por muitos anos e poder atuar como intérprete foi muito enriquecedor. Esse certificado representa o reconhecimento do dever cumprido”, afirmou. 

Resultados

Durante o período da COP30, a Central de Matriciamento Linguístico realizou 278 atendimentos a pessoas de outras nacionalidades. A maioria ocorreu nas Blue e Green Zones, além de registros em hospitais de retaguarda, ações itinerantes e no Centro Integrado de Operações Conjuntas da Saúde (CIOCS).

Do total de atendimentos, 242 foram presenciais com intérprete, 21 com uso do Google Tradutor e 15 por meio de atendimento remoto da Central. Os usuários atendidos eram provenientes de todos os continentes, com predominância da faixa etária entre 20 e 60 anos. Os idiomas mais solicitados foram inglês, francês e espanhol, além de registros em hindi, mandarim e línguas indígenas.

A certificação simboliza o reconhecimento institucional ao trabalho desempenhado e reforça o compromisso da Sespa com um Sistema Único de Saúde inclusivo, preparado para responder a grandes eventos e às demandas da população local e internacional.

Texto: Suellen Santos/Ascom Sespa